It means Emperor Akihito will abdicate the throne?
天皇陛下が退位されるってことですか?
throne = 王座、王位という意味。天皇家の家紋は「菊の御紋」ですね。これを受けて、英語ではよく、天皇位のことを “Chrysanthemum Throne”(菊の玉座)と表現します。“It means Emperor Akihito will abdicate the throne?” 「天皇陛下が退位されるってことですか?」
big deal = 重大なこと、一大事、を意味します。“It's not a big deal.”「たいしたことないよ」、“What's the big deal?”「それがどうしたの? 何を大騒ぎしているの?」というフレーズも併せて覚えておきましょう。“It is a big deal right?” 「それってすごいことだよね?」
Many Japanese industries and services use the name of the era.
多くの日本の産業やサービスがその年号を使います。
新元号「令和」にちなんで、新たなサービスやキャンペーンを実施しているお店も多いですね。industry = 産業 はぜひ覚えておきたい単語です。“Many Japanese industries and services use the name of the era.” 「多くの日本の産業やサービスがその年号を使います。」