「総務部・経理部・物流部門」は英語でなんて言う?【20秒動画で学ぶ、きょうの英語フレーズ:部署】

「総務・経理部」は英語でなんて言う?【20秒動画で学ぶ、きょうの英語フレーズ:部署】

きょうの英語フレーズ、今週のテーマは「部署」。人事部・総務部・経理部・広報部・法務部・営業部......。会社には様々な部署がありますが、それらを英語で適切に表現することはできますか? 今回は、そんな「部署」についての英語フレーズをまとめました。動画を見ながら発音をまねして練習してみてくださいね。

I am going to be transferred to the marketing department next month.

 
 
 
この投稿をInstagramで見る

スタディーハッカー公式(@studyhacker_official)がシェアした投稿 -

来月 マーケティング部門に異動する予定です。

Marketing department(マーケティング部)、Sales department(営業部)、Customer service department(顧客サービス部)など、様々な部門の英語表現があります。まとめて覚えておけるといいですね。 “I am going to be transferred to the marketing department next month.” 「来月 マーケティング部門に異動する予定です。」

If you have any questions about salary, please contact the accounting department.

 
 
 
この投稿をInstagramで見る

スタディーハッカー公式(@studyhacker_official)がシェアした投稿 -

お給料について質問があれば 経理部に連絡してください。

Accounting department(経理部)、Finance department(財務部)、Legal department(法務部)などの部署の名前も、併せてチェック! “If you have any questions about salary, please contact the accounting department.” 「お給料について質問があれば 経理部に連絡してください。」

Our R&D department has come up with a new potential product.

 
 
 
この投稿をInstagramで見る

スタディーハッカー公式(@studyhacker_official)がシェアした投稿 -

研究開発部が期待できる新製品を開発しました。

R&D department は Research and development department の略。 研究開発部を意味します。それでは店舗開発部は......? Store development department と言えますね。“Our R&D department has come up with a new potential product.” 「研究開発部が期待できる新製品を開発しました。」

Please inform human resources for any changes of address or telephone number.

 
 
 
この投稿をInstagramで見る

スタディーハッカー公式(@studyhacker_official)がシェアした投稿 -

住所や電話番号の変更は人事部に知らせてください。

人事部は Human Resources department。人事は HR と略されることも多いですね。それでは広報の PR は何の略でしょう? そう、Public Relations ですね。広報部は Public Relations department と表現します。“Please inform human resources for any changes of address or telephone number.” 「住所や電話番号の変更は人事部に知らせてください。」

For this problem you should contact general affairs.

 
 
 
この投稿をInstagramで見る

スタディーハッカー公式(@studyhacker_official)がシェアした投稿 -

この問題に関しては、総務に連絡するといいですよ。

他の部署では行わないものの、会社にとって必要不可欠な業務全てをこなす総務部。「全般の」を意味する general が使われることも頷けますね。 “For this problem you should contact general affairs.” 「この問題に関しては、総務に連絡するといいですよ。」

Our Logistics Department is undergoing some restructuring.

 
 
 
この投稿をInstagramで見る

スタディーハッカー公式(@studyhacker_official)がシェアした投稿 -

物流部門は業務を再構築中です。

logistics = 物流管理。商品の原材料調達から生産・販売に至るまでの物流の過程、そしてそれを管理する過程のことです。“Our Logistics Department is undergoing some restructuring.” 「物流部門は業務を再構築中です。」

会社案内・運営事業

  • 株式会社スタディーハッカー

    「STUDY SMART」をコンセプトに、学びをもっと合理的でクールなものにできるよう活動する教育ベンチャー。当サイトをはじめ、英語のパーソナルトレーニング「ENGLISH COMPANY」や、英語の自習型コーチングサービス「STRAIL」を運営。
    >>株式会社スタディーハッカー公式サイト

  • ENGLISH COMPANY

    就活や仕事で英語が必要な方に「わずか90日」という短期間で大幅な英語力アップを提供するサービス。プロのパーソナルトレーナーがマンツーマンで徹底サポートすることで「TOEIC900点突破」「TOEIC400点アップ」などの成果が続出。
    >>ENGLISH COMPANY公式サイト

  • STRAIL

    ENGLISH COMPANYで培ったメソッドを生かして提供している自習型英語学習コンサルティングサービス。専門家による週1回のコンサルティングにより、英語学習の効果と生産性を最大化する。
    >>STRAIL公式サイト