きょうの英語フレーズ、今週のテーマは「花粉症」。この時期、くしゃみが出ちゃう、目がかゆい、鼻水が止まらない……。そんなお悩みを抱えている方はいませんか? 会話のアイスブレークとしても使える、この季節にぴったりのフレーズを集めました。動画を見ながら発音をまねして練習してみてくださいね。
I have a hay fever.
花粉症なんです。
まずは基本のフレーズから。 hay fever = 花粉症のこと。“I have a hay fever.” 「花粉症なんです」
The pollen count is really high today.
今日は、花粉量がとても多いです。
pollen = 花粉を意味します。花粉量と言いたい時は、 pollen count という表現が便利。“The pollen count is really high today.” 「今日は、花粉量がとても多いです」
My nose won't stop running.
鼻水が止まらない。
動詞 run を使った慣用表現は、多岐にわたります。be running late(遅れている)、be well run(経営状態のいい)、run around in circles(堂々巡りをする)、run for your life(命からがら逃げる)、run riot(騒ぎまわる)、run out of steam / gas(燃料切れになる、元気がなくなる)など、様々なフレーズがあります。run を含むこれらの表現を併せて使えるようになると、さらに英語力がアップしますよ。 “My nose won't stop running.” 「鼻水が止まらない」
I can't stop rubbing my eyes.
ずっと目をこすってるんだよね。
rub = こする、ということ。ing形は rubbing、過去形・過去分詞形は rubbed になります。b が2つ続くことに注意してくださいね。“I can't stop rubbing my eyes.” 「ずっと目をこすってるんだよね。」
I have the worst hay fever this year.
今年の花粉症は最悪だな。
2019年春の花粉飛散量は、例年比でみると、東北から近畿、北陸、中国地方などで、やや多めだそうです。今年の花粉量について愚痴を言いたい時は、こんな表現を使ってみてはいかがでしょう。“I have the worst hay fever this year.” 「今年の花粉症は最悪だな」
Are you taking anything for your hayfever?
何か花粉症のために飲んでる?
この時期、花粉症の薬を飲んでいる方も多いのでは? 薬を飲むときは、drink ではなく take を使います。日本語の言い回しにまどわされないように注意しましょう。 “Are you taking anything for your hayfever?” 「何か花粉症のために飲んでる?」
I am taking these tablets, but they make me feel so drowsy.
錠剤飲んでるんだけど、眠くなっちゃうんだよね。
薬は medicine ですが、薬にも色々な形態のものがありますね。錠剤は tablet、粉薬は powder(medicine)と表現できます。drowsy = うとうとする、眠い、ということ。“I am taking these tablets, but they make me feel so drowsy.” 「錠剤飲んでるんだけど、眠くなっちゃうんだよね」